During a particularly awkward interview, Jorge Luis Borges was asked whether he considered himself to be more a writer than a poet. Responding with his accustomed self-deprecating humility, Borges answered by saying that I am a poet, absolutely. I dont think that I am anything but a poet. I may be a clumsy poet, but I do hope that I am a poet. These declarations might surprise most Anglophone readers of this elusive artist who identify him with the famous essays and short stories. Besides, the English translation of Borgess Selected Poems (1972) has been long out of print. This spring, Viking will publish a more generous selection in a bilingual edition, from which the following translations are taken.
Borges was right. The distinction between writer and poet makes no sense when applied to him. All of Borgess work from the short stories and essays to th ...
Alexander Coleman was a long-time contributor to The New Criterion and a close friend of the editors
more from this author
This article originally appeared in The New Criterion, Volume 17 March 1999, on page 39
Copyright © 2012 The New Criterion | www.newcriterion.com